Friday, August 23, 2019
Requests strategies encountered by Iraqi students in Australian Dissertation
Requests strategies encountered by Iraqi students in Australian Universities - Dissertation Example Request strategies basically helps the students to clear their idea and concept regarding any reading they are doing of the text and then ask questions to the instructors in order to understand the key concepts of it and to clear all the queries. Sometimes requesters may hesitate to make any requests because it creates nuisance for the requester and for the recipient to answer it. Iraqi culture which is suppose to be the most influential culture in terms of protecting their values, beliefs and cultural positions follow their own language in order to communicate. Language is the first medium to communicate with the intercultural and the cross cultural variations and it is seems to be the barrier if the proper communication is not performed. For Iraqiââ¬â¢s, English is suppose to be the second language because they give priority to their own language first, whereas pragmatic competence is the ability beyond the understanding of the grammar and to understand the clear levels of any l anguage. This short research thesis basically discusses few issues and tribulations that are faced in the studies of pragmatic in order to create the idea of clear understanding of the communication and the politeness factor into it (Cook, & Liddicoat, 2002, Introduction, Para. 1). It also discuses the inter language issues that are faced by all of those for whom English is not their first language and due to this they do face threatening acts and unable to use appropriate strategies and politeness into their speech (Chen, 2006, Brown and Levinsonââ¬â¢s Concept of Face and Politeness Theory, Para. 3). As for Iraqi students, English is the second language and for them it creates difficulty in communicating and following requests strategies with the teachers and the instructors there in Australia. The use of pragmatic inter language is used for all those who want to learn and to use L2 pragmatic knowledge (Kasper, 1996, Introduction, p. 147). The speaker should create the politenes s factor in order to build strong perception of the listener for understanding the context. To overcome various gaps between the communication and general pragmatics knowledge in order to understand English as second language the process of acculturation facilitates because bilingualism always helps students to understand the environment and helps in learning when such students like Iraqiââ¬â¢s go to some other place to acquire education. Now the pragmatic competence and knowledge of the learner is obligatory then the grammatical competence of any student. Pragmatics involve all the important factors including the style, conversational structure and various aspects that helps in building communication effectively (Quraishi, 1994, Personal Experience with L2 Politeness, p. 1). The importance of using and learning request strategies is that it helps the bilingual and monolingual learners to bring politeness into inter cultural communications so that it gets easier for others to fee l comfortable while dealing with them (Quraishi, 1994, The importance of Politeness Strategies in Effective Communication, p. 2). For those who are monolinguals it gets difficult for them to communicate if they are not polite or rude, therefore there are certain techniques and strategies that are important for them to learn which includes the politeness and request strategies and the certain pragmatics also help them in understanding the intercultural communication(Chen, 2006, Sociolinguistic Competence & Transfer, Para. 1). Rationale of the study The purpose of the study is to identify two things: How Iraqi learners of English realize their request strategies in relation to the social dimensions of power (P) and distance (D)?à How Australian native speakers and Vietnamese learners of Engli
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.